В iOS 27 появятся новые клавиатуры языков народов России. Рассказываем, как это произошло — Wylsacom

В iOS 27 появятся новые клавиатуры языков народов России. Рассказываем, как это произошло

Помимо чувашского и ингушского, добавили тувинский и язык саха. Потенциально их количество может увеличиться в несколько раз.

Тувинская клавиатура в бете iOS 27

В 2023 году c релизом iOS 17 во встроенной клавиатуре на айфонах и айпэдах благодаря работавшей в Apple Алле Шашкиной появился чувашский язык. Язык, входящий в пятёрку самых популярных языков народов РФ, открыл доступ к появлению других. Например, позже появился ингушский. А грядущая iOS 27 пополнится минимум ещё двумя языками, которые уже доступны в бете для разработчиков. Потенциально количество поддерживаемых языков в новой «оси» может увеличиться до 22.

Два новых языка, которые уже есть в бете, — тувинский и язык саха. Большую роль в их появлении в iOS сыграл Али Күжүгет — iOS-разработчик, а также исследователь языковых технологий и автор проекта Tyvan.ru. Он занимается цифровизацией тувинского и других языков.

В 2012 году Али с друзьями хотели редактировать «Вики» на своём родном тувинском языке. Но, как часто бывает, с решением собственной проблемы понимаешь, что аналогичная проблема есть и у других людей. Так Али стал специалистом по цифровизации языков народов РФ даже без глубокого знания этих языков.

Али Күжүгет в Apple Park на WWDC 2026. Фото из личного архива

Появление клавиатуры доступно в двух вариантах:

  • привычная русская раскладка с лонгпрессом — долгим нажатием на определённую букву вызываются дополнительные символы. Например, с помощью лонгпресса вы можете написать «ё», а удерживая «у» — букву «ү», без чего я бы не смог написать фамилию Али на его родном тувинском языке;
  • полноценная клавиатура конкретного языка. То есть вы можете писать на тувинском и других языках без лонгпрессов, поскольку каждой букве алфавита этого языка будет выделена отдельная кнопка. Потенциально тут может появиться набор текста свайпом, например.
Первая версия лонгпресса в прокачанной русской раскладке. Скорее всего, с выходом релизной версии iOS положение букв изменится, потому что оно не соотносится с частотой использования

Но клавиатуру нельзя просто придумать. Это то, с чем каждый день люди будут взаимодействовать. Поэтому надо понять, например, частотность использования букв. И всё это исследовательская работа. И тут открывается, что для одного языка может быть несколько клавиатур. Например, для того же чувашского языка возможна не только уже существующая ЙЦУКЕН-клавиатура, но и альтернативная фонетическая.

Общение с Apple началось осенью 2024 года, а первые данные были переданы спустя год. Всё это привело к тому, что уже сейчас вы, зная тувинский или саха, можете написать на этих языках сообщение.

По ходу разработки создаются дата-сеты, которые можно использовать и при интеграции других языков. Например, к Али обратилась группа из южноамериканской Гватемалы. Вообще-то там основной язык испанский, но эти ребята хотят добавить в iOS поддержку майяских языков. И Али, который начинал с тувинского, может помочь в этом деле. Представляете географию этого лингвистического приключения?

Зачем вообще нужны клавиатуры народов РФ, когда есть русский язык?

На это есть вполне себе технологичные причины:

  • поиск по фотографиям,
  • автокоррекция и автозавершение слов и фраз,
  • голосовой ввод,
  • синтез набранного текста,
  • множество ИИ-технологий, связанных с распознаванием текста и работой с ним.

Например, Gemini может создавать презентации на тувинском, да и Claude AI понимает этот язык. И это тоже заслуга Али: в ноябре 2023 года он внёс тувинско-русский словарь, созданный в рамках проекта tyvan.ru, в «Google Переводчик», а уже летом 2024 года этот словарь стал доступен людям.

Клавиатура саха

Но дело, конечно, не только в технологиях. Русский хоть и основной язык России, но далеко не единственный. 37 языков нашей страны имеют статус государственного в различных республиках. Это языки с собственной историей. Они отражают традиции, особенности и уклад жизни людей, говорящих на них.

Разговор на родном языке — это разговор с семьёй, разговор с близкими и друзьями. И вместо того, чтобы придумывать не всем удобные транскрипции, люди могут пользоваться своим языком, а не искать ему замену.

Появляется клавиатура, и молодёжь начинает чаще обращаться к своему родному языку. А чем больше человек на нём говорит, тем больше у языка шансов выжить.